Explicit Sexual Imagery and the Christian Walk

Some time back I wrote an article called “Run for your life” found where I warned of a very troubling concept found in a book by Ann Voskamp, namely to think of our union with God in sexual terms. For many days afterwards I was bombarded with hostile personal attacks in the comments, many of which I had to delete, and yet, no one was able to say that I had misunderstood the author’s words or taken them out of context in any way at all. Anyway, regarding this, here’s a question I received today (edited slightly):

Pastor Samson, I am in absolutely disagreement with Ann Voskamp’s book; but now I have a question, that I am not finding “easy” to answer. Ann has posted a sort of a response to criticisms she has received, in which she quotes men like John Piper, C.H. Spurgeon and Jonathan Edwards, using the “same kind” of metaphor that she used. I find this very dangerous because many Reformed women now are feeling “safe” about following her lead. That is why I want to be ready to give them an answer. What are your thoughts? Would you consider writing a post explaining what Edwards and Spurgeon meant when they used these words? Thank you.

Thanks for your question. I am not sure I could write with any degree of authority or certainty concerning what was in the minds of the men quoted when they wrote. God would know that for certain, but quite obviously, I do not.

I will say this though. A writer often uses hyperbole and every legitimate means to grab the attention of the reader and rightfully so. May God preserve us from boring writers! Because of this, we should always seek to believe the best of a writer until it is absolutely impossible than to see their words as crossing a theological boundary of heresy and blasphemy. I tend towards giving the benefit of the doubt to any author until I am absolutely forced by sheer weight NOT to do so. I would also hope that those who read my words would extend to me the same degree of courtesy.

Of course, though these men are very highly respected, their own writings would seek to remind all of us that neither any of them individually or all of them collectively are in any way infallible. Even the greatest teachers of the Church should be subject to the God breathed Scriptures and the boundaries of orthodoxy found there. Continue reading

India Outreach (Update)

As I mentioned a short gospel article/tract I wrote some time back entitled “The Thief on the Cross” has already been translated into Italian and now, into the Indian dialect of Malayalam. It is ready to be used this coming Good Friday as an outreach in the state of Kerala, India with 10,000 copies going out in the morning newspapers.

This morning I was informed that the tract is now at the printers and I have just been sent a copy of the front portion (above). The words at the top in Malayalam mean “Two Thieves Speak Out.”

I thought you might like to see it and I hope it will encourage you to pray. I would appreciate that so very much. May God be pleased to use this tract as a tool for many of His elect sheep to come to a saving knowledge of Christ this Easter season.