Transcript (excerpt) of a lecture by Dr. Dan Wallace, “From the KJV to the RV”:
“In 1 Timothy 2:12, Paul gives his instructions to Timothy, and in the King James he says essentially, ‘I do not permit a woman to usurp authority over a man.’ Now usurp means to take that authority on for oneself illegitimately or to steal it if you will.
Every once in a while we have some women preachers who come to the Seminary – its a rare opportunity, but when they come in they get behind a pulpit and they say, ‘I am not usurping anyone’s authority here today to speak to you. This authority has been granted to me by the Chaplain.’
Well, when they say that, their view is based on the wording of the King James Version of 1 Timothy 2:12, but its not based on the meaning of the Greek text.
Now the King James translators got that from Erasmus’ Latin text because the Greek word that is used there is used very rarely in all of Greek literature. And so, they did not know exactly what it meant. So they consulted Erasmus’ Latin text. You recall all of Erasmus’ Greek editions had Latin on one side and Greek on the other, and he had changed Jerome’s Latin Vulgate here incorrectly. The Latin word he used was ‘usurpare’ and consequently, the King James translators, put in ‘usurp.’
Almost all modern translations render it correctly as “exercise authority.'”
**1 Timothy 2:12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. 13 For Adam was formed first, then Eve… (ESV)
**1 Timothy 2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. 13 For it was Adam who was first created, and then Eve… (NASB)